vulgær

I følge sin etymologi kommer ordet chabacano fra det spanske adjektivet chabacano som betyr " vanlig, vulgær ". Under kolonien ble det betraktet som et språk som ble brukt av gatefolk eller "kjøkkenspråk". Dette gjorde de for å skille det fra språket som ble snakket av datidens velstående klasse, den såkalte "utdannede, utdannede", til tross for at flere av de første som snakket denne dialekten var fra foreldre med ulik opprinnelse, for eksempel fra kinesiske innvandrere eller av spanske offiserer.

vulgær

Historisk sett har aprikosdialekten en omfattende tradisjon på Filippinene på grunn av sin spanske arv, et produkt av forholdet som eksisterte mellom innbyggerne i Zamboangueños og spansktalende. Generelt, på Chabacan-språket, er de fleste av ordene avledet fra spansk, men det filippinske språket og de lokale språkene, presenterer imidlertid en relevant funksjon i strukturen til setninger og grammatikk, i begynnelsen var det få mennesker som snakket. Spansk og som kom til å bo i avsidesliggende Mindanao ble tvunget til å kommunisere med urbefolkningen som snakket et uendelig antall dialekter, som var veldig vanskelig å lære alle på samme tid.

Det er viktig å merke seg at dette språket ikke tilhører utelukkende Filippinene, siden det er en liten befolkning nord for Sabah i Malaysia hvor aprikosen snakkes. For øyeblikket er det omtrent 600 000 innbyggere av denne dialekten på Filippinene, der flertallet ligger i Zamboangan og Basilan, også i disse byene blir TV og radio sendt i aprikos.

Anbefalt

Sosial kontekst
2020
kabaret
2020
Tsunami
2020